< Neemia 7 >

1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Neemia 7 >