< Neemia 7 >

1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
The cohanim: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Of the cohanim: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and Thummim.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty cohanim' garments.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven cohanim' garments.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
So the cohanim, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Neemia 7 >