< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
Two thousand seven hundred asses.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.