< Neemia 7 >
1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
the descendants of Arah, 652;
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
the descendants of Elam, 1,254;
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
the descendants of Zattu, 845;
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
the descendants of Zaccai, 760;
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
the descendants of Binnui, 648;
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
the descendants of Bebai, 628;
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
the descendants of Adonikam, 667;
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
the descendants of Adin, 655;
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
the descendants of Hashum, 328;
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
the descendants of Bezai, 324;
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
the descendants of Hariph, 112;
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
the descendants of Gibeon, 95;
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
the men of Anathoth, 128;
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
the men of Michmash, 122;
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
the men of the other Nebo, 52;
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
the descendants of Harim, 320;
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
the men of Jericho, 345;
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
the descendants of Immer, 1,052;
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
The whole assembly numbered 42,360,
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
They had 736 horses, 245 mules,
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.