< Neemia 7 >

1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
Keros, Siaha, Padon;
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Barkos, Sisera, Temah;
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
Neziah leh Hatipha;
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.

< Neemia 7 >