< Neemia 10 >

1 Acum, cei care l-au sigilat au fost: Neemia Tirșata, fiul lui Hacalia, și Zedechia,
印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
2 Seraia, Azaria, Ieremia,
セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
3 Pașhur, Amaria, Malchiia,
パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
4 Hatuș, Șebania, Maluc,
ハツトシ、シバニヤ、マルク
5 Harim, Meremot, Obadia,
ハリム、メレモテ、オバデヤ
6 Daniel, Ghineton, Baruc,
ダニエル、ギンネトン、バルク
7 Meșulam, Abiia, Miiamin,
メシユラム、アビヤ、ミヤミン
8 Maazia, Bilgai, Șemaia: aceștia au fost preoții.
マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司たり
9 Și leviții: deopotrivă Ieșua, fiul lui Azania, Binui dintre copiii lui Henadad, Cadmiel;
レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
10 Și frații lor: Șebania, Hodiia, Chelita, Pelaia, Hanan,
ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
11 Mica, Rehob, Hașabia,
ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
12 Zacur, Șerebia, Șebania,
ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
13 Hodiia, Bani, Beninu.
ホデヤ、バニ、ベニヌ
14 Mai marii poporului: Pareoș, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
15 Buni, Azgad, Bebai,
ブンニ、アズカデ、ベバイ
16 Adoniia, Bigvai, Adin,
アドニヤ、ビグワイ、アデン
17 Ater, Ezchiia, Azur,
アテル、ヒゼキヤ、アズル
18 Hodiia, Hașum, Bețai,
ホデヤ、ハシユム、ベザイ
19 Harif, Anatot, Nebai,
ハリフ、アナトテ、ノバイ
20 Magpiaș, Meșulam, Hezir,
マグピアシ、メシユラム、ヘジル
21 Meșezabeel, Țadoc, Iadua,
メシザベル、ザドク、ヤドア
22 Pelatia, Hanan, Anaia,
ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
23 Hoșea, Hanania, Hașub,
ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
24 Haloheș, Pilha, Șobec,
ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
25 Rehum, Hașabna, Maaseia,
レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
26 Și Ahiia, Hanan, Anan,
アヒヤ、ハナン、アナン
27 Maluc, Harim, Baana.
マルク、ハリム、バアナ
28 Și restul poporului, preoții, leviții, portarii, cântăreții, netinimii și toți cei care se separaseră de popoarele țărilor pentru legea lui Dumnezeu, soțiile lor, fiii lor și fiicele lor, oricine avea cunoștință și avea înțelegere;
その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
29 S-au alipit de frații lor, nobilii lor și au intrat într-un blestem și într-un jurământ, pentru a umbla în legea lui Dumnezeu, care a fost dată prin Moise servitorul lui Dumnezeu și pentru a ține și a împlini toate poruncile DOMNULUI Domnul nostru și judecățile lui și statutele lui;
皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪胆に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
30 Și că noi nu vom da pe fiicele noastre popoarelor țării, nici nu vom lua pe fiicele lor pentru fiii noștri;
我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
31 Și dacă popoarele țării vor aduce mărfuri sau orice fel de alimente în ziua sabatului pentru a vinde, că noi nu vom cumpăra de la ei în sabat, sau în ziua sfântă; și că vom lăsa al șaptelea an și luarea oricărei datorii.
比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて売んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廃め一切の負債を免さんと
32 De asemenea am făcut rânduieli pentru noi, pentru a da anual a treia parte dintr-un șekel pentru serviciul casei Dumnezeului nostru;
我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
33 Pentru pâinile punerii înainte și pentru darul de mâncare neîncetat și pentru ofranda arsă neîncetat a sabatelor, a lunilor noi, pentru sărbătorile rânduite și pentru lucrurile sfinte și pentru ofrandele pentru păcat pentru a face ispășire pentru Israel și pentru toată lucrarea casei Dumnezeului nostru.
供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節会の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
34 Și am aruncat sorții între preoți, leviți și popor, pentru darul lemnelor, de a-l aduce la casa Dumnezeului nostru, după casele părinților noștri, la timpuri rânduite an de an, ca să ardă pe altarul DOMNULUI Dumnezeului nostru, precum este scris în lege;
また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪水の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
35 Și să aducem cele dintâi roade ale pământului nostru și cele dintâi roade ale tuturor fructelor din toți pomii an de an la casa DOMNULUI;
かつ誓ひて云ふ我らの産物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
36 De asemenea pe întâii născuți ai fiilor noștri și ai vitelor noastre, precum este scris în lege și pe întâii născuți ai cirezilor noastre și ai turmelor noastre, pentru a-i aduce la casa Dumnezeului nostru, la preoții care servesc în casa Dumnezeului nostru;
また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
37 Și ca să aducem cele dintâi roade ale aluatului nostru și ofrandele noastre și rodul a tot felul de pomi, din vin și din untdelemn, la preoți, în camerele casei Dumnezeului nostru; și zeciuielile pământului nostru leviților, ca ei, leviții, să poată avea zeciuielile în toate cetățile aratului nostru.
我らの麥粉の初われらの挙祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの産物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
38 Și preotul, fiul lui Aaron, să fie cu leviții când leviții iau zeciuieli; și leviții să aducă zeciuiala zeciuielilor la casa Dumnezeului nostru, în camere, la casa tezaurului.
レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
39 Căci copiii lui Israel și copiii lui Levi vor aduce darul din grâne, din vin nou și din untdelemn, în camere, unde sunt vasele sanctuarului și preoții care servesc și portarii și cântăreții; și nu vom părăsi casa Dumnezeului nostru.
即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の挙祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ

< Neemia 10 >