< Neemia 10 >

1 Acum, cei care l-au sigilat au fost: Neemia Tirșata, fiul lui Hacalia, și Zedechia,
And the signatories were: Nehemiah, the cupbearer, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Seraia, Azaria, Ieremia,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pașhur, Amaria, Malchiia,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hatuș, Șebania, Maluc,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Obadia,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ghineton, Baruc,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Meșulam, Abiia, Miiamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazia, Bilgai, Șemaia: aceștia au fost preoții.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 Și leviții: deopotrivă Ieșua, fiul lui Azania, Binui dintre copiii lui Henadad, Cadmiel;
And the Levites were: Jeshua, the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 Și frații lor: Șebania, Hodiia, Chelita, Pelaia, Hanan,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mica, Rehob, Hașabia,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zacur, Șerebia, Șebania,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodiia, Bani, Beninu.
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Mai marii poporului: Pareoș, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
The heads of the people were: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adoniia, Bigvai, Adin,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezchiia, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Hodiia, Hașum, Bețai,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Harif, Anatot, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpiaș, Meșulam, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hazir,
21 Meșezabeel, Țadoc, Iadua,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatia, Hanan, Anaia,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hoșea, Hanania, Hașub,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Haloheș, Pilha, Șobec,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hașabna, Maaseia,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Și Ahiia, Hanan, Anan,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Maluc, Harim, Baana.
Malluch, Harim, Baanah.
28 Și restul poporului, preoții, leviții, portarii, cântăreții, netinimii și toți cei care se separaseră de popoarele țărilor pentru legea lui Dumnezeu, soțiile lor, fiii lor și fiicele lor, oricine avea cunoștință și avea înțelegere;
And the rest of the people were the priests, the Levites, the gatekeepers, and the singers, the temple servants, and all who had separated themselves, from the peoples of the lands, to the law of God, with their wives, their sons, and their daughters.
29 S-au alipit de frații lor, nobilii lor și au intrat într-un blestem și într-un jurământ, pentru a umbla în legea lui Dumnezeu, care a fost dată prin Moise servitorul lui Dumnezeu și pentru a ține și a împlini toate poruncile DOMNULUI Domnul nostru și judecățile lui și statutele lui;
All who were able to understand, pledged on behalf of their brothers, with their nobles, and they came forward to promise and to swear that they would walk in the law of God, which he had given to the hand of Moses, the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies,
30 Și că noi nu vom da pe fiicele noastre popoarelor țării, nici nu vom lua pe fiicele lor pentru fiii noștri;
and that we would not give our daughters to the people of the land, and that we would not accept their daughters for our sons,
31 Și dacă popoarele țării vor aduce mărfuri sau orice fel de alimente în ziua sabatului pentru a vinde, că noi nu vom cumpăra de la ei în sabat, sau în ziua sfântă; și că vom lăsa al șaptelea an și luarea oricărei datorii.
also that, if the people of the land carry in goods for sale or any useful things, so that they might sell them on the day of the Sabbath, that we would not buy them on the Sabbath, nor on a sanctified day, and that we would release the seventh year and the collection of debt from every hand.
32 De asemenea am făcut rânduieli pentru noi, pentru a da anual a treia parte dintr-un șekel pentru serviciul casei Dumnezeului nostru;
And we established precepts over ourselves, so that we would give one third part of a shekel each year for the work of the house of our God,
33 Pentru pâinile punerii înainte și pentru darul de mâncare neîncetat și pentru ofranda arsă neîncetat a sabatelor, a lunilor noi, pentru sărbătorile rânduite și pentru lucrurile sfinte și pentru ofrandele pentru păcat pentru a face ispășire pentru Israel și pentru toată lucrarea casei Dumnezeului nostru.
for the bread of the presence, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the Sabbaths, on the new moons, on the solemnities, and for the holy things, and for the sin offering, so that atonement would be made for Israel, and for every use within the house of our God.
34 Și am aruncat sorții între preoți, leviți și popor, pentru darul lemnelor, de a-l aduce la casa Dumnezeului nostru, după casele părinților noștri, la timpuri rânduite an de an, ca să ardă pe altarul DOMNULUI Dumnezeului nostru, precum este scris în lege;
Then we cast lots concerning the oblation of the wood among the priests, and the Levites, and the people, so that it would be carried into the house of our God, by the households of our fathers, at set times, from the times of one year to another, so that they might burn upon the altar of the Lord our God, just as it was written in the law of Moses,
35 Și să aducem cele dintâi roade ale pământului nostru și cele dintâi roade ale tuturor fructelor din toți pomii an de an la casa DOMNULUI;
and so that we might bring in the first-fruits of our land, and the first-fruits of all the produce from every tree, from year to year, in the house of our Lord,
36 De asemenea pe întâii născuți ai fiilor noștri și ai vitelor noastre, precum este scris în lege și pe întâii născuți ai cirezilor noastre și ai turmelor noastre, pentru a-i aduce la casa Dumnezeului nostru, la preoții care servesc în casa Dumnezeului nostru;
and the firstborn of our sons, and of our cattle, just as it was written in the law, and the firstborn of our oxen and our sheep, so that they might be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God,
37 Și ca să aducem cele dintâi roade ale aluatului nostru și ofrandele noastre și rodul a tot felul de pomi, din vin și din untdelemn, la preoți, în camerele casei Dumnezeului nostru; și zeciuielile pământului nostru leviților, ca ei, leviții, să poată avea zeciuielile în toate cetățile aratului nostru.
and so that we might bring in the first-fruits of our foods, and of our libations, and the fruits of every tree, also of the vintage and of the oil, to the priests, to the storehouse of our God, with the tithes of our land for the Levites. The Levites also shall receive tithes from our works out of all the cities.
38 Și preotul, fiul lui Aaron, să fie cu leviții când leviții iau zeciuieli; și leviții să aducă zeciuiala zeciuielilor la casa Dumnezeului nostru, în camere, la casa tezaurului.
Now the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer a tenth part of their tithes in the house of our God, to the storeroom in the house of the treasury.
39 Căci copiii lui Israel și copiii lui Levi vor aduce darul din grâne, din vin nou și din untdelemn, în camere, unde sunt vasele sanctuarului și preoții care servesc și portarii și cântăreții; și nu vom părăsi casa Dumnezeului nostru.
For the sons of Israel and the sons of Levi shall carry to the storehouse the first-fruits of the grain, of the wine, and of the oil. And the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the gatekeepers, and the ministers. And we shall not forsake the house of our God.

< Neemia 10 >