< Luca 21 >
1 Și a ridicat privirea și a văzut pe bogați aruncându-și darurile în vistierie.
respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
2 Și a văzut și pe o anumită văduvă săracă aruncând acolo doi bănuți.
vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo
3 Și a spus: Adevărat vă spun, această văduvă săracă a aruncat în vistierie mai mult decât toți;
et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit
4 Fiindcă toți aceștia au aruncat din abundența lor pentru ofrandele lui Dumnezeu; dar ea, din sărăcia ei, a aruncat în vistierie tot ce avea ca să trăiască.
nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera Dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit
5 Și, pe când unii vorbeau despre templu, cum era ornamentat cu pietre frumoase și daruri, a spus:
et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
6 Cât despre acestea pe care le vedeți, vor veni zilele în care nu va fi lăsată piatră pe piatră care nu va fi dărâmată.
haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
7 Iar ei l-au întrebat, spunând: Învățătorule, dar când vor fi acestea? Și ce semn va fi când acestea se vor întâmpla?
interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient
8 Iar el a spus: Luați seama să nu fiți amăgiți; fiindcă mulți vor veni în numele meu, spunând: Eu sunt Cristos; și timpul se apropie; nu vă duceți așadar după ei.
qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illos
9 Dar când veți auzi de războaie și răscoale, nu vă îngroziți; fiindcă acestea trebuie întâi să se întâmple; dar nu [este] îndată sfârșitul.
cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis
10 Apoi le-a spus: Se va ridica națiune contra națiune și împărăție contra împărăție.
tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnum
11 Și vor fi mari cutremure de pământ în diferite locuri și foamete și molime; și din cer vor fi arătări înspăimântătoare și semne mari.
terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt
12 Dar înaintea tuturor acestora, vor pune mâinile pe voi și vă vor persecuta, predându-vă la sinagogi și închisori, fiind aduși înaintea împăraților și a guvernatorilor, din cauza numelui meu.
sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum
13 Și aceasta vi se va întoarce pentru mărturie.
continget autem vobis in testimonium
14 De aceea puneți-vă în inimi să nu meditați înainte ce veți răspunde,
ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
15 Fiindcă eu vă voi da o gură și înțelepciune, pe care toți potrivnicii voștri nu vor putea să o combată, nici să i se împotrivească.
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
16 Și veți fi trădați deopotrivă de părinți și frați și rude și prieteni; și [îi] vor ucide pe unii dintre voi.
trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis
17 Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu.
et eritis odio omnibus propter nomen meum
18 Și niciun păr din capul vostru nu va pieri nicidecum.
et capillus de capite vestro non peribit
19 În răbdarea voastră păstrați-vă sufletele.
in patientia vestra possidebitis animas vestras
20 Iar când veți vedea Ierusalimul încercuit de armate, atunci să știți că pustiirea lui este aproape.
cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius
21 Atunci, cei din Iudeea să fugă în munți; și cei din mijlocul lui să plece afară; și cei de pe câmpuri să nu intre în el.
tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam
22 Căci acelea vor fi zilele răzbunării, pentru a fi împlinite toate cele scrise.
quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt
23 Dar vai celor însărcinate și celor ce alăptează în acele zile! Fiindcă va fi o mare strâmtorare în țară și furie peste acest popor.
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic
24 Și vor cădea sub tăișul sabiei și vor fi duși captivi printre toate națiunile; și Ierusalimul va fi călcat în picioare de neamuri, până se vor împlini timpurile neamurilor.
et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum
25 Și vor fi semne în soare și în lună și în stele; și pe pământ chinul națiunilor, cu nedumerire; marea și valurile urlând;
et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum
26 Inima oamenilor lăsându-i de frică și de anticiparea acelor lucruri ce vin pe pământ; fiindcă puterile cerurilor vor fi clătinate.
arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur
27 Și atunci vor vedea pe Fiul omului venind într-un nor cu putere și glorie mare.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate
28 Iar când acestea vor începe să se întâmple, atunci uitați-vă în sus și ridicați-vă capetele, pentru că răscumpărarea voastră se apropie.
his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra
29 Și le-a spus o parabolă: Priviți smochinul și toți copacii.
et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores
30 Când deja înfrunzesc, vedeți și știți de la voi înșivă că de acum vara este aproape.
cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aestas
31 Tot așa și voi, când vedeți acestea întâmplându-se, să știți că împărăția lui Dumnezeu este aproape.
ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum Dei
32 Adevărat vă spun: Această generație nu va trece până se vor împlini toate.
amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant
33 Cerul și pământul vor trece; dar cuvintele mele nicidecum nu vor trece.
caelum et terra transibunt verba autem mea non transient
34 Și luați seama la voi înșivă, ca nu cumva să vi se îngreuneze inimile cu depravare și beție și cu îngrijorările acestei vieți și acea zi să vină peste voi pe neașteptate.
adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa
35 Căci va veni ca o cursă peste toți cei ce locuiesc pe fața întregului pământ.
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae
36 De aceea vegheați și rugați-vă tot timpul, ca să fiți socotiți demni să scăpați de toate acestea ce se vor întâmpla și să stați în picioare înaintea Fiului omului.
vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis
37 Iar în timpul zilei era în templu, învățându-i; iar noaptea ieșea și o petrecea pe muntele care se cheamă al Măslinilor.
erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti
38 Și tot poporul venea devreme dimineața la el, în templu, ca să îl audă.
et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum