< Lamentații 5 >
1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
— Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
— Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!