< Lamentații 5 >
1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.