< Lamentații 5 >

1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Lamentații 5 >