< Lamentații 5 >

1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentații 5 >