< Lamentații 5 >
1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?