< Lamentații 5 >

1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
Lagipem koma, O Yahweh, ti napasamak kadakami. Kitaem ti pannakaibabainmi.
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
Naiteden kadagiti ganggannaet dagiti tawidmi; naiteden kadagiti sangsangaili dagiti balbalaymi.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
Nagbalinkamin a bastardo, ta awanen dagiti ammami, ken kasla nabalon dagiti innami.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
Pirak ti katukad dagiti danum nga inumenmi, ken mailakon kadakami dagiti kayomi.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
Kamkamatendakami dagiti kabusormi; asidegdan ket uraymi la marikna ti angesda kadagiti teltelmi. Nabannogkamin; awan inanami.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
Inggaw-atmi dagiti imami kadagiti taga-Egipto ken kadagiti taga-Asiria tapno ikkandakami iti taraonmi.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
Nagbasol dagiti ammami, ngem awandan, ket dakami ti aglaklak-am kadagiti basolda.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Iturturayandakami dagiti tagabu, ket awan mangispal kadakami manipud kadagiti imada.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
Ipuspustami ti biagmi tapno maalami ti tinapaymi iti sangoanan ti kampilan ti let-ang.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Ti kudilmi ket maiyarig iti maysa a pogon, a nakabarbara gapu iti bisin.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
Indaddadanesda dagiti babbai iti Sion, dagiti birhen kadagiti siudad ti Juda.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
Imbitinda dagiti prinsipe babaen kadagiti mismo nga imada, ken saanda a rinaraem dagiti panglakayen.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
Impanda dagiti babbaro iti balay a paggilingan, ken dagiti agtutubo a lallaki ket marigrigatan nga agbakbaklay kadagiti troso.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
Pinapanawda dagiti panglakayen iti ruangan ti siudad, ken pinapanawda dagiti babbaro manipud iti musikada.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
Naggibusen ti rag-o iti pusomi; nagbalin a dung-aw ti panagsalsalami.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
Natinnagen ti korona manipud iti ulomi! Asikami pay! Nagbasolkami gamin!
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Kimmapsuten dagiti puspusomi, ken nagkudrepen dagiti matami,
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
gapu ta agdakdakiwas dagiti atap nga aso idiay Bantay Sion, a nabaybay-an.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
Ngem sika ni Yahweh; agturayka iti agnanayon, ken adda iti amin a henerasion ti tronom.
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
Apay a lipatennakami iti agnanayon? Agpaut kadi pay ti pananglipatmo kadakami?
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Pagsubliennakami kenka, O Yahweh, ket agbabawikami. Isublim dagiti al-aldawmi a kas iti kallabes,
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
malaksid a no talaga a binaybay-annakamin ken kasta unay ti pungtotmo kadakami!

< Lamentații 5 >