< Lamentații 5 >

1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Lamentații 5 >