< Lamentații 5 >

1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.

< Lamentații 5 >