< Lamentații 5 >

1 Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh‍. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah‍.
2 Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
3 Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
4 Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
5 Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
6 Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
7 Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kah thaesainah te ka phueih uh.
8 Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
Sal rhoek kaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
9 Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
10 Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
11 Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
12 Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
13 Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
14 Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
15 Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
16 Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
Kaimih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni‍.
17 Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
Te dongah kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng‍. He dongah kaimih kah maelhmai khaw a hmuep‍.
18 Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
19 Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
20 Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
21 Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
22 Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.
Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.

< Lamentații 5 >