< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Jag är en man som har prövat elände under hans vredes ris.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Mig har han fört och låtit vandra genom mörker och genom ljus.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Ja, mot mig vänder han sin hand beständigt, åter och åter.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Han har uppfrätt mitt kött och min hud, han har krossat benen i mig.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Han har kringskansat och omvärvt mig med gift och vedermöda.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
I mörker har han lagt mig såsom de längesedan döda.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Han har kringmurat mig, så att jag ej kommer ut, han har lagt på mig tunga fjättrar.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Huru jag än klagar och ropar, tillstoppar han öronen för min bön.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Med huggen sten har han murat för mina vägar, mina stigar har han gjort svåra.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
En lurande björn är han mot mig, ett lejon som ligger i försåt.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Han förde mig på villoväg och rev mig i stycken, förödelse lät han gå över mig.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk en visa för dem hela dagen.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Han mättade mig med bittra örter, han gav mig malört att dricka.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid; jag visste ej mer vad lycka var.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Jag sade: "Det är ute med min livskraft och med mitt hopp till HERREN."
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Tänk på mitt elände och min husvillhet, på malörten och giftet!
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Stadigt tänker min själ därpå och är bedrövad i mig.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Men detta vill jag besinna, och därför skall jag hoppas:
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss, ty det är icke slut med hans barmhärtighet.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Den är var morgon ny, ja, stor är din trofasthet.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
HERREN är god mot dem som förbida honom, mot den själ som söker honom.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Det är gott att hoppas i stillhet på hjälp från HERREN.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Må han sitta ensam och tyst, när ett sådant pålägges honom.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Må han sänka sin mun i stoftet; kanhända finnes ännu hopp.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Ty Herren förkastar icke för evig tid;
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen, efter sin stora nåd.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn och vållar dem bedrövelse.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak, skulle Herren icke se det?
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Vem sade, och det vart, om det ej var Herren som bjöd?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Kommer icke från den Högstes mun både ont och gott?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Varför knorrar då en människa här i livet, varför en man, om han drabbas av sin synd?
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer, till Gud i himmelen.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Du har höljt dig i vrede och förföljt oss, du har dräpt utan förskoning.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Du har höljt dig i moln, så att ingen bön har nått fram.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Ja, orena och föraktade låter du oss stå mitt ibland folken.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Alla våra fiender spärra upp munnen emot oss.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Vattenbäckar rinna ned från mitt öga för dottern mitt folks skada.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Mitt öga flödar utan uppehåll och förtröttas icke,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
till dess att HERREN blickar ned från himmelen och ser härtill.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel av dem som utan sak äro mina fiender.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
De vilja förgöra mitt liv här i djupet, de kasta stenar på mig.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: "Det är ute med mig."
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Jag åkallar ditt namn, o HERRE, har underst i djupet.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Du hör min röst; tillslut icke ditt öra, bered mig lindring, då jag nu ropar.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig; du säger: "Frukta icke."
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Du utför, Herre, min själs sak, du förlossar mitt liv.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares; skaffa mig rätt.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Du ser all deras hämndgirighet, alla deras anslag mot mig.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig.
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Vad mina motståndare tala och tänka ut är beständigt riktat mot mig.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Du skall giva dem vedergällning, HERRE, efter deras händers verk.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan; din förbannelse skall komma över dem.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Du skall förfölja dem i vrede och förgöra dem, så att de ej bestå under HERRENS himmel.