< Lamentații 3 >

1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.

< Lamentații 3 >