< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Jam jest ten mąż, którym widział utrapienie od rózgi rozgniewania Bożego.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Zaprowadził mię, i zawiódł do ciemności, a nie do światłości;
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Tylko się na mię obórzył, a obrócił rękę swoję przez cały dzień.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Do starości przywiódł ciało moje i skórę moję, a połamał kości moje.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
W ciemnych miejscach posadził mię, jako tych, którzy dawno pomarli.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
A choć wołam i krzyczę, zatula uszy na modlitwę moję.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Drogi moje odwrócił, owszem, rozszarpał mię, i uczynił mię spustoszoną.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Naciągnął łuk swój, a postawił mię jako cel strzałom swym.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Jestem pośmiewiskiem ze wszystkim ludem moim, pieśnią ich przez cały dzień.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Nasyca mię gorzkościami; upija mię piołunem.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
I mówię: Zginęła siła moja, i nadzieja moja, którąm miał w Panu.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Wspominając ustawicznie, uniża się we mnie dusza moja.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Przywodząc to sobie do serca swego, mam nadzieję.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Wielkie jest miłosierdzie Pańskie, żeśmy do szczętu nie zginęli; nie ustawają zaiste litości jego.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Ale się na każdy poranek odnawiają; wielka jest prawda twoja.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
Pan jest działem moim, mówi dusza moja, dlatego mam w nim nadzieję.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Dobrze jest, cierpliwie oczekiwać na zbawienie Pańskie.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Bo Pan na wieki nie odrzuca;
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Owszem, jeźli zasmuca, zasię się zmiłuje według mnóstwa miłosierdzia swego.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Zaiste nie z serca trapi i zasmuca synów ludzkich.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
Aby kto niesprawiedliwie sądził męża przed obliczem Najwyższego;
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
Aby kto wywrócił człowieka w sprawie jego, Pan się w tem nie kocha.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Któż jest, coby rzekł: Stało się, a Pan nie przykazał?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Izali z ust Najwyższego nie pochodzi złe i dobre?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Przeczżeby tedy sobie utyskiwać miał człowiek żyjący, a mąż nad kaźnią za grzechy swoje.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana;
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Podnieśmy serca i ręce nasze w niebo do Boga.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Myśmy wstąpili i staliśmy się odpornymi; przetoż ty nie odpuszczasz.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Okryłeś się obłokiem, aby cię nie dochodziła modlitwa.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Za śmieci i za pomiotło położyłeś nas w pośrodku tych narodów.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Otworzyli na nas usta swoje wszyscy nieprzyjaciele nasi.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Strach i dół przyszedł na nas, spustoszenie i skruszenie.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
Ażby wejrzał i obaczył Pan z nieba.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Wrzucili do dołu żywot mój, a przywalili mię kamieniem.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Wzywam imienia twego, o Panie! z dołu bardzo głębokiego.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Przybliżając się do mnie w dzień, któregom cię wzywał, mawiałeś: Nie bój się.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Zastawiałeś się, Panie! o sprawę duszy mojej, a wybawiałeś żywot mój.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Widzisz, o Panie! bezprawie, które mi się dzieje, osądźże sprawę moję.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Widzisz wszystkę pomstę ich, i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Słyszysz urąganie ich, o Panie! i wszystkie zamysły ich przeciwko mnie.
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Słyszysz wargi powstawających przeciwko mnie, i przemyśliwanie ich przeciwko mnie przez cały dzień.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Oddajże im nagrodę, Panie! według sprawy rąk ich;
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Goń ich w zapalczywości, a zgładź ich, aby nie byli pod niebem twojem, o Panie!