< Lamentații 3 >

1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
BETH. Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
GHIMEL. Circumædificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
HE. Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii, et fellis.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
ZAIN. Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
HETH. Misericordiæ Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
TETH. Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit super se.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
CAPH. Quia si abiecit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
NUN. Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
AIN. Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
AIN. Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
SADE. Inundaverunt aquæ super caput meum: dixi: Perii.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
RES. Iudicasti Domine causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis Domine.

< Lamentații 3 >