< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.