< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Io sono l'uomo che ha provato la miseria sotto la sferza della sua ira.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Solo contro di me egli ha volto e rivolto la sua mano tutto il giorno.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha rotto le mie ossa.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Ha costruito sopra di me, mi ha circondato di veleno e di affanno.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da lungo tempo.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Mi ha costruito un muro tutt'intorno, perché non potessi più uscire; ha reso pesanti le mie catene.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Anche se grido e invoco aiuto, egli soffoca la mia preghiera.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra, ha ostruito i miei sentieri.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Egli era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato, mi ha reso desolato.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Ha teso l'arco, mi ha posto come bersaglio alle sue saette.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Ha conficcato nei miei fianchi le frecce della sua faretra.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Son diventato lo scherno di tutti i popoli, la loro canzone d'ogni giorno.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Mi ha saziato con erbe amare, mi ha dissetato con assenzio.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Mi ha spezzato con la sabbia i denti, mi ha steso nella polvere.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Son rimasto lontano dalla pace, ho dimenticato il benessere.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
E dico: «E' sparita la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore».
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Il ricordo della mia miseria e del mio vagare è come assenzio e veleno.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Ben se ne ricorda e si accascia dentro di me la mia anima.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Questo intendo richiamare alla mia mente, e per questo voglio riprendere speranza.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Le misericordie del Signore non sono finite, non è esaurita la sua compassione;
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
esse son rinnovate ogni mattina, grande è la sua fedeltà.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
«Mia parte è il Signore - io esclamo - per questo in lui voglio sperare».
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
Buono è il Signore con chi spera in lui, con l'anima che lo cerca.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
E' bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
E' bene per l'uomo portare il giogo fin dalla giovinezza.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Sieda costui solitario e resti in silenzio, poiché egli glielo ha imposto;
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
cacci nella polvere la bocca, forse c'è ancora speranza;
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
porga a chi lo percuote la sua guancia, si sazi di umiliazioni.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Poiché il Signore non rigetta mai...
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Ma, se affligge, avrà anche pietà secondo la sua grande misericordia.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Poiché contro il suo desiderio egli umilia e affligge i figli dell'uomo.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Quando schiacciano sotto i loro piedi tutti i prigionieri del paese,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
quando falsano i diritti di un uomo in presenza dell'Altissimo,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
quando fan torto a un altro in una causa, forse non vede il Signore tutto ciò?
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Dalla bocca dell'Altissimo non procedono forse le sventure e il bene?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Perché si rammarica un essere vivente, un uomo, per i castighi dei suoi peccati?
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
«Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al Signore.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani, verso Dio nei cieli.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Abbiamo peccato e siamo stati ribelli; tu non ci hai perdonato.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Ti sei avvolto nell'ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Ti sei avvolto in una nube, così che la supplica non giungesse fino a te.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto in mezzo ai popoli.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Han spalancato la bocca contro di noi tutti i nostri nemici.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Terrore e trabocchetto sono la nostra sorte, desolazione e rovina».
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, per la rovina della figlia del mio popolo.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
finché non guardi e non veda il Signore dal cielo.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Il mio occhio mi tormenta per tutte le figlie della mia città.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Mi han dato la caccia come a un passero coloro che mi son nemici senza ragione.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Son salite le acque fin sopra il mio capo; io dissi: «E' finita per me».
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Tu hai udito la mia voce: «Non chiudere l'orecchio al mio sfogo».
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Tu eri vicino quando ti invocavo, hai detto: «Non temere!».
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Tu hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Hai visto, o Signore, il torto che ho patito, difendi il mio diritto!
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Hai visto tutte le loro vendette, tutte le loro trame contro di me.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Hai udito, Signore, i loro insulti, tutte le loro trame contro di me,
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
i discorsi dei miei oppositori e le loro ostilità contro di me tutto il giorno.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Osserva quando siedono e quando si alzano; io sono la loro beffarda canzone.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo l'opera delle loro mani.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Rendili duri di cuore, la tua maledizione su di loro!
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Perseguitali nell'ira e distruggili sotto il cielo, Signore.