< Lamentații 3 >

1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Lamentații 3 >