< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.