< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Nur sur min Li turnas Sian manon ĉiutage denove.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Li maljunigis mian karnon kaj haŭton, rompis miajn ostojn.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Li konstruis ĉirkaŭ mi, ĉirkaŭis min per maldolĉaĵoj kaj malfacilaĵoj.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
En mallumon Li lokis min, kiel porĉiamajn mortintojn.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Li ĉirkaŭbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj ĉenoj.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaŭ mia preĝo.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Li baris miajn vojojn per hakitaj ŝtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Li depuŝis min de miaj vojoj, kaj disŝiris min; Li faris min objekto de teruro.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Li streĉis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Li satigis min per maldolĉaĵo, trinkoplenigis min per vermuto.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpuŝis min en cindron.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Mia animo estas forpuŝita for de paco; bonstaton mi forgesis.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Kaj mi diris: Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Konstante rememorante tion, senfortiĝas en mi mia animo.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis,
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Sed ĉiumatene ĝi renoviĝas; granda estas Via fideleco.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu serĉas Lin.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas ŝarĝita;
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Li metas sian buŝon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Ĉar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Se Li iun suferigas, Li ankaŭ kompatas pro Sia granda favorkoreco;
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Ĉar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Kiam oni premas sub siaj piedoj ĉiujn malliberulojn de la tero,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaŭ la vizaĝo de la Plejaltulo,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
Kiam oni estas maljusta kontraŭ homo en lia juĝa afero — Ĉu la Sinjoro tion ne vidas?
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Kiu povas per sia diro atingi, ke io fariĝu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Ĉu ne el la buŝo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Kial murmuras homo vivanta? Ĉiu murmuru kontraŭ siaj pekoj.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la ĉielo.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la preĝo.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Vi faris nin balaindaĵo kaj abomenindaĵo inter la popoloj.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Malfermegis kontraŭ ni sian buŝon ĉiuj niaj malamikoj.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfeliĉo.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Torentojn da akvo verŝas mia okulo pri la malfeliĉo de la filino de mia popolo.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Mia okulo fluigas kaj ne ĉesas, ne ekzistas por ĝi halto,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
Ĝis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la ĉielo.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Mia okulo suferigas mian animon pri ĉiuj filinoj de mia urbo.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Senkaŭze ĉasas min kiel birdon miaj malamikoj;
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Ili pereigas mian vivon en kavo, ili ĵetas sur min ŝtonojn.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Akvo leviĝis kontraŭ mian kapon, kaj mi diris: Mi tute pereis.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Vi aŭdis mian voĉon; ne kovru Vian orelon antaŭ mia vokado pri liberigo.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Vi alproksimiĝis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris: Ne timu.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Vi, ho Sinjoro, defendis mian juĝaferon; Vi liberigis mian vivon.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Vi vidis, ho Eternulo, la maljustaĵon, kiun mi suferas; juĝu mian aferon.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Vi vidis ilian tutan venĝon, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Vi aŭdis ilian insultadon, ho Eternulo, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi,
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
La parolojn de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ min, kaj iliajn pensojn kontraŭ mi dum la tuta tago.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili leviĝas; mi ĉiam estas ilia rekantaĵo.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laŭ la faroj de iliaj manoj.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la ĉielo de la Eternulo.