< Lamentații 3 >

1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
He bent His bow and set me as the target for His arrow.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
He pierced my kidneys with His arrows.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Surely my soul remembers and is humbled within me.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
They are new every morning; great is Your faithfulness!
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
For the Lord will not cast us off forever.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
To crush underfoot all the prisoners of the land,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
to deny a man justice before the Most High,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Why should any mortal man complain, in view of his sins?
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
“We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
You have made us scum and refuse among the nations.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
All our enemies open their mouths against us.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
My eyes overflow unceasingly, without relief,
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Without cause my enemies hunted me like a bird.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
You have seen all their malice, all their plots against me.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.

< Lamentații 3 >