< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Aleph. Ik ben de man, die ellende gezien heeft door de roede Zijner verbolgenheid.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Aleph. Hij heeft mij geleid en gevoerd in de duisternis, en niet in het licht.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Aleph. Hij heeft Zich immers tegen mij gewend, Hij heeft Zijn hand den gansen dag veranderd.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Beth. Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft mij met galle en moeite omringd.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Beth. Hij heeft mij gezet in duistere plaatsen, als degenen, die over lang dood zijn.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Gimel. Hij heeft mij toegemuurd, dat ik er niet uit gaan kan; Hij heeft mijn koperen boeien verzwaard.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Gimel. Hij heeft mij wegen toegemuurd met uitgehouwen stenen, Hij heeft mijn paden verkeerd.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Daleth. Hij heeft mijn wegen afgewend; en Hij heeft mij in stukken gebroken; Hij heeft mij woest gemaakt.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Vau. En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Zain. Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Zain. Dit zal ik mij ter harte nemen, daarom zal ik hopen;
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Cheth. Zij zijn allen morgen nieuw, Uw trouw is groot.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
Teth. De HEERE is goed dengenen, die Hem verwachten, der ziele, die Hem zoekt.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Jod. Hij zitte eenzaam, en zwijge stil, omdat Hij het hem opgelegd heeft.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Caph. Want de Heere zal niet verstoten in eeuwigheid.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Caph. Maar als Hij bedroefd heeft, zo zal Hij Zich ontfermen, naar de grootheid Zijner goedertierenheden.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Caph. Want Hij plaagt of bedroeft des mensen kinderen niet van harte.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
Lamed. Dat men een mens verongelijkt in zijn twistzaak; zou het de Heere niet zien?
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Mem. Wie zegt wat, hetwelk geschiedt, zo het de Heere niet beveelt?
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
Mem. Gaat niet uit den mond des Allerhoogsten het kwade en het goede?
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Samech. Gij hebt ons met toorn bedekt, en Gij hebt ons vervolgd; Gij hebt ons gedood. Gij hebt niet verschoond.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Samech. Gij hebt U met een wolk bedekt, zodat er geen gebed doorkwam.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Samech. Gij hebt ons tot een uitvaagsel en wegwerpsel gesteld, in het midden der volken.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Pe. Met waterbeken loopt mijn oog neder, vanwege de breuk der dochter mijns volks.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
Ain. Totdat het de HEERE van den hemel aanschouwe, en het zie.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Ain. Mijn oog doet mijn ziele moeite aan, vanwege al de dochteren mijner stad.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Tsade. Zij hebben mijn leven in een kuil uitgeroeid, en zij hebben een steen op mij geworpen.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Koph. HEERE! Ik heb Uw Naam aangeroepen uit den ondersten kuil.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Koph. Gij hebt mijn stem gehoord, verberg Uw oor niet voor mijn zuchten, voor mijn roepen.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Resch. HEERE! Gij hebt de twistzaken mijner ziel getwist, Gij hebt mijn leven verlost.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Resch. HEERE! Gij hebt gezien de verkeerdheid, die men mij aangedaan heeft, oordeel mijn rechtzaak.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Resch. Gij hebt al hun wraak gezien, al hun gedachten tegen mij.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Schin. De lippen dergenen, die tegen mij opstaan, en hun dichten tegen mij den gansen dag.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Thau. Geef hun een deksel des harten; Uw vloek zij over hen!
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
Thau. Vervolg ze met toorn, en verdelg ze van onder den hemel des HEEREN.