< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.