< Lamentații 3 >
1 Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.