< Joshua 19 >
1 Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 Și Eltolad și Betul și Horma,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 Și Rabit și Chișion și Abeț,
И Равит и Кисион и Авес,
21 Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 Și Adama și Rama și Hațor,
И Адама и Рама и Асор,
37 Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 Și Elon și Timnata și Ecron,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.