< Joshua 19 >
1 Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
2 Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
et Hasersual, Bala et Asem
4 Și Eltolad și Betul și Horma,
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
8 Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
9 Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
10 Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
12 Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
13 Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
15 Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
18 Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
19 Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Și Rabit și Chișion și Abeț,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
27 Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
30 Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
34 Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
35 Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Și Adama și Rama și Hațor,
et Edema et Arama, Asor
37 Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
et Cedes et Edrai, Enhasor,
38 Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
Selebin et Ajalon et Jethela,
43 Și Elon și Timnata și Ecron,
Elon et Themna et Acron,
44 Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
47 Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
50 Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.