< Joshua 19 >

1 Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 Și Eltolad și Betul și Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
And all the villages that [were] round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
12 Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
16 Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
[And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Și Rabit și Chișion și Abeț,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
29 Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
33 Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
And [then] the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Și Adama și Rama și Hațor,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Și Elon și Timnata și Ecron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.
These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Joshua 19 >