< Joshua 19 >

1 Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
Асур-суал, Вала, Асем,
4 Și Eltolad și Betul și Horma,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Și Rabit și Chișion și Abeț,
Равит, Кисион, Авес,
21 Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 Și Adama și Rama și Hațor,
Адама, Рама, Асор,
37 Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
Салавим, Еалон, Етла,
43 Și Elon și Timnata și Ecron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

< Joshua 19 >