< Joshua 15 >
1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
Kina, Dimón, Adáda,
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Zif, Telem, Bealót,
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam și Șema și Molada,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libna și Eter și Așan,
Libna, Eter, Ašán,
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab și Duma și Eșean,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.