< Joshua 15 >
1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Зиф, Телем и Валоф,
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Amam și Șema și Molada,
Амам, Шема и Молада,
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libna și Eter și Așan,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Arab și Duma și Eșean,
Арав, Дума и Ешан,
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.