< Joshua 15 >

1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
E Kina, e Dimona, e Adada,
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
E Kedes, e Hasor, e Itnan,
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Zif, e Telem, e Bealoth,
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
26 Amam și Șema și Molada,
Aman, e Sema, e Molada,
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
29 Baala și Iim și Ațem;
Baala, e Jim, e Ezem,
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
E Eltolad, e Chesil, e Horma,
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Lachis, e Boscath, e Eglon,
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
42 Libna și Eter și Așan,
Libna, e Ether, e Asan,
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
E Iphtah, e Asna, e Nezib,
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
E Anab, Estemo, e Anim,
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 Arab și Duma și Eșean,
Arab, e Duma, e Esan,
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Halhul, Beth-sur, e Gedor,
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.

< Joshua 15 >