< Joshua 15 >
1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
24 Și Zif și Telem și Bealot,
I Zyf, i Telem, i Balot;
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
26 Amam și Șema și Molada,
Amam, i Sama, i Molada;
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
42 Libna și Eter și Așan,
Labana, i Eter, i Asan;
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
I Anab, i Istemo, i Anim;
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
52 Arab și Duma și Eșean,
Arab, i Duma, i Esaan;
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Halhul, Betsur i Giedor;
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.