< Joshua 15 >

1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
또 이 산 꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론 산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일 산에 이르러 여아림 산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라 산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손 중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
갈렙이 말하기를 기럇 세벨을 쳐서 그것을 취하는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 자기 아비에게 밭을 구하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 네가 무엇을 원하느냐
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
가로되 내게 복을 주소서 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과 에델과 야굴과
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
기나와 디모나와 아다다와
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
게데스와 하솔과 잇난과
24 Și Zif și Telem și Bealot,
십과 델렘과 브알롯과
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
하솔 하닷다와 그리욧 헤스론 곧 하솔과
26 Amam și Șema și Molada,
아맘과 세마와 몰라다와
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
하살 갓다와 헤스몬과 벧 벨렛과
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
하살 수알과 브엘세바와 비스요댜와
29 Baala și Iim și Ațem;
바알라와 이임과 에셈과
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
엘돌랏과 그실과 홀마와
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
시글락과 맛만나와 산산나와 르바옷과
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
실힘과 아인과 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
평지에는 에스다올과 소라와 아스나와
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 모두 십사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
스난과 하다사와 믹달갓과
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
딜르안과 미스베와 욕드엘과
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
라기스와 보스갓과 에글론과
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
갑본과 라맘과 기들리스와
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
42 Libna și Eter și Așan,
립나와 에델과 아산과
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
입다와 아스나와 느십과
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
그일라와 악십과 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
에그론과 그 향리와 촌락과
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
아스돗과 그 향리와 촌락과 가사와 그 향리와 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
산지는 사밀과 얏딜과 소고와
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
단나와 기럇 산나 곧 드빌과
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
아납과 에스드모와 아님과
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
고센과 홀론과 길로니 모두 십일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
52 Arab și Duma și Eșean,
아랍과 두마와 에산과
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
야님과 벧 답부아와 아베가와
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
훔다와 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
마온과 갈멜과 십과 윳다와
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
이스르엘과 욕드암과 사노아와
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
가인과 기브아와 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
할훌과 벧술과 그돌과
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
마아랏과 벧 아놋과 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
광야에는 벧 아라바와 밋딘과 스가가와
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
닙산과 염성과 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라

< Joshua 15 >