< Joshua 15 >

1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Ziph, and Telem, and Be'aloth,
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
26 Amam și Șema și Molada,
Amam, and Shema', and Moladah,
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
29 Baala și Iim și Ațem;
Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
42 Libna și Eter și Așan,
Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
'Ekron, with its towns and its villages:
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
52 Arab și Duma și Eșean,
Arab, and Dumah, and Esh'an,
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.

< Joshua 15 >