< Joshua 15 >
1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
And Cina and Dimona and Adada,
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
And Cades and Asor and Jethnam,
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Ziph and Telem and Baloth,
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
26 Amam și Șema și Molada,
Amam, Sama and Molada,
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
And Baala and Jim and Esem,
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
Delean and Masepha and Jecthel,
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Lachis and Bascath and Eglon,
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
42 Libna și Eter și Așan,
Labana and Ether and Asan,
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
Jephtha and Esna and Nesib,
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Accaron with the towns and villages thereof.
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
Anab and Istemo and Anim,
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
52 Arab și Duma și Eșean,
Arab and Ruma and Esaan,
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.