< Joshua 15 >

1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Zif a Telem, a Balot;
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Amam și Șema și Molada,
Amam a Sama, a Molada;
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baala și Iim și Ațem;
Bála a Im, a Esem;
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Libna și Eter și Așan,
Lebna, Eter a Asan;
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab și Duma și Eșean,
Arab, Duma a Esan;
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Joshua 15 >