< Joshua 15 >

1 Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 Și Kinah și Dimona și Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 Și Chedeș și Hațor și Itnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Și Zif și Telem și Bealot,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam și Șema și Molada,
Амам, Сема, Молада,
27 Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baala și Iim și Ațem;
Ваала, Иим, Асем,
30 Și Eltolad și Chesil și Horma,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Și Țiclag și Madmana și Sansana,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachis și Boțcat și Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libna și Eter și Așan,
Ливна, Етер, Асан,
43 Și Iiftah și Așna și Nețib,
Ефта, Асена, Несив,
44 Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ecron cu orașele sale și satele sale.
Акарон и заселищата му със селата му;
46 De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 Și Anab și Eștemo și Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab și Duma și Eșean,
Арав, Дума, Есан,
53 Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Carmel și Zif și Iuta,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

< Joshua 15 >