< Iov 9 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Maar Job antwoordde en zeide:
2 Cu adevărat știu că așa este, dar cum ar fi un om drept cu Dumnezeu?
Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God?
3 Dacă se va certa cu el, nu îi poate răspunde una dintr-o mie.
Zo Hij lust heeft, om met hem te twisten, niet een uit duizend zal hij Hem beantwoorden.
4 El este înțelept în inimă și puternic în tărie; cine a prosperat împietrindu-se împotriva lui?
Hij is wijs van hart, en sterk van kracht; wie heeft zich tegen Hem verhard, en vrede gehad?
5 Care mută munții și ei nu știu, care îi răstoarnă în mânia sa.
Die de bergen verzet, dat zij het niet gewaar worden, Die ze omkeert in Zijn toorn;
6 Care clatină pământul din locul lui și stâlpii săi se cutremură.
Die de aarde beweegt uit haar plaats, dat haar pilaren schudden;
7 Care poruncește soarelui iar el nu răsare; și sigilează stelele.
Die de zon gebiedt, en zij gaat niet op; en verzegelt de sterren;
8 Care singur întinde cerurile și calcă pe valurile mării.
Die alleen de hemelen uitbreidt, en treedt op de hoogten der zee;
9 Care face Ursa, Orionul și Pleiadele și încăperile sudului.
Die den Wagen maakt, den Orion, en het Zevengesternte, en de binnenkameren van het Zuiden;
10 Care face lucruri mari, peste putință a fi socotite, da, și minuni fără număr.
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
11 Iată, el merge pe lângă mine și eu nu îl văd; trece de asemenea pe lângă mine, dar nu îl percep.
Zie, Hij zal voor mij henengaan, en ik zal Hem niet zien; en Hij zal voorbijgaan, en ik zal Hem niet merken.
12 Iată, el ia, cine îl poate împiedica? Cine îi va spune: Ce faci?
Zie, Hij zal roven, wie zal het Hem doen wedergeven? Wie zal tot Hem zeggen: Wat doet Gij?
13 Dacă Dumnezeu nu își va retrage mânia, ajutoarele mândre se încovoaie sub el.
God zal Zijn toorn niet afkeren; onder Hem worden gebogen de hovaardige helpers.
14 Cu cât mai puțin să îi răspund și să îmi aleg cuvintele [să mă judec] cu el?
Hoeveel te min zal ik Hem antwoorden, en mijn woorden uitkiezen tegen Hem?
15 Căruia, deși am fost drept, totuși nu i-aș răspunde, ci aș face cerere către judecătorul meu.
Denwelken ik, zo ik rechtvaardig ware, niet zou antwoorden; mijn Rechter zal ik om genade bidden.
16 Dacă l-aș fi chemat, iar el mi-ar fi răspuns, totuși nu aș crede că a dat ascultare vocii mele.
Indien ik roep, en Hij mij antwoordt; ik zal niet geloven, dat Hij mijn stem ter ore genomen heeft.
17 Căci mă frânge cu o furtună și îmi înmulțește rănile fără motiv.
Want Hij vermorzelt mij door een onweder, en vermenigvuldigt mijn wonden zonder oorzaak.
18 Nu îmi va permite să îmi trag suflarea, ci mă umple cu amărăciune.
Hij laat mij niet toe mijn adem te verhalen; maar Hij verzadigt mij met bitterheden.
19 Dacă vorbesc despre putere, iată, el este puternic; și despre judecată, cine îmi va rândui un timp să pledez?
Zo het aan de kracht komt, zie, Hij is sterk; en zo het aan het recht komt, wie zal mij dagvaarden?
20 Dacă mă declar drept, propria mea gură mă va condamna; dacă spun: Sunt desăvârșit, aceasta mă va dovedi de asemenea pervers.
Zo ik mij rechtvaardig, mijn mond zal mij verdoemen; ben ik oprecht, Hij zal mij toch verkeerd verklaren.
21 Chiar dacă eu aș fi desăvârșit, totuși nu mi-aș cunoaște sufletul, mi-aș disprețui viața.
Ben ik oprecht, zo acht ik toch mijn ziel niet; ik versmaad mijn leven.
22 Acesta este un lucru, de aceea l-am spus: El nimicește pe cel desăvârșit și pe cel stricat.
Dat is een ding, daarom zeg ik: Den oprechte en den goddeloze verdoet Hij.
23 Dacă biciul ucide dintr-odată, el va râde la încercarea celui nevinovat.
Als de gesel haastelijk doodt, bespot Hij de verzoeking der onschuldigen.
24 Pământul este dat în mâna celor stricați; el acoperă fețele judecătorilor acestuia; dacă nu, unde și cine este el?
De aarde wordt gegeven in de hand des goddelozen; Hij overdekt het aangezicht harer rechteren; zo niet, wie is Hij dan?
25 Acum zilele mele sunt mai iuți decât un alergător; ele zboară și nu văd nimic bun.
En mijn dagen zijn lichter geweest dan een loper; zij zijn weggevloden, zij hebben het goede niet gezien.
26 Au trecut precum corăbiile iuți, precum acvila care se grăbește la pradă.
Zij zijn voorbijgevaren met jachtschepen; gelijk een arend naar het aas toevliegt.
27 Dacă spun: Voi uita plângerea mea, îmi voi părăsi întristarea și mă voi mângâia;
Indien mijn zeggen is: Ik zal mijn klacht vergeten, en ik zal mijn gebaar laten varen, en mij verkwikken;
28 Mi-e teamă de toate întristările mele, știu că nu mă vei considera nevinovat.
Zo schroom ik voor al mijn smarten; ik weet, dat Gij mij niet onschuldig zult houden.
29 Dacă sunt stricat, de ce muncesc în zadar?
Ik zal toch goddeloos zijn; waarom dan zal ik ijdellijk arbeiden?
30 Dacă mă spăl cu apă din zăpadă și îmi curăț mâinile ca niciodată,
Indien ik mij wasse met sneeuwwater, en mijn handen zuivere met zeep;
31 Totuși mă vei scufunda în șanț și propriile mele haine mă vor detesta.
Dan zult Gij mij in de gracht induiken, en mijn klederen zullen van mij gruwen.
32 Pentru că nu este om cum sunt eu, ca să îi răspund și să venim împreună la judecată.
Want Hij is niet een man, als ik, dien ik antwoorden zou, zo wij te zamen in het gericht kwamen.
33 Între noi nu este arbitru, să își pună mâna peste amândoi.
Er is geen scheidsman tussen ons, die zijn hand op ons beiden leggen mocht.
34 Să își ia toiagul de la mine și să nu mă îngrozească spaima lui;
Dat Hij van op mij Zijn roede wegdoe, en dat Zijn verschrikking mij niet verbaasd make;
35 Atunci aș vorbi și nu m-aș teme de el; dar nu este așa cu mine.
Zo zal ik spreken, en Hem niet vrezen; want zodanig ben ik niet bij mij.