< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
“Ne zamana dek böyle konuşacaksın? Sözlerin sert rüzgar gibi.
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Tanrı adaleti saptırır mı, Her Şeye Gücü Yeten doğru olanı çarpıtır mı?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Oğulların ona karşı günah işlediyse, İsyanlarının cezasını vermiştir.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Ama sen gayretle Tanrı'yı arar, Her Şeye Gücü Yeten'e yalvarırsan,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Temiz ve doğruysan, O şimdi bile senin için kolları sıvayıp Seni hak ettiğin yere geri getirecektir.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Başlangıcın küçük olsa da, Sonun büyük olacak.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
“Lütfen, önceki kuşaklara sor, Atalarının neler öğrendiğini iyice araştır.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Çünkü biz daha dün doğduk, bir şey bilmeyiz, Yeryüzündeki günlerimiz sadece bir gölge.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Onlar sana anlatıp öğretmeyecek, İçlerindeki sözleri dile getirmeyecek mi?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
“Bataklık olmayan yerde kamış biter mi? Susuz yerde saz büyür mü?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Henüz yeşilken, kesilmeden, Otlardan önce kururlar.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Tanrı'yı unutan herkesin sonu böyledir, Tanrısız insanın umudu böyle yok olur.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Onun güvendiği şey kırılır, Dayanağı ise bir örümcek ağıdır.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Örümcek ağına yaslanır, ama ağ çöker, Ona tutunur, ama ağ taşımaz.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Tanrısızlar güneşte iyi sulanmış bitkiyi andırır, Dalları bahçenin üzerinden aşar;
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Kökleri taş yığınına sarılır, Çakılların arasında yer aranır.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Ama yerinden sökülürse, Yeri, ‘Seni hiç görmedim’ diyerek onu yadsır.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
İşte sevinci böyle son bulur, Yerinde başka bitkiler biter.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
“Tanrı kusursuz insanı reddetmez, Kötülük edenlerin elinden tutmaz.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
O senin ağzını yine gülüşle, Dudaklarını sevinç haykırışıyla dolduracaktır.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Düşmanlarını utanç kaplayacak, Kötülerin çadırı yok olacaktır.”

< Iov 8 >