< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.