< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Entonces intervino Bildad suhita:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Iov 8 >