< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
“¿Hasta cuándo hablarás de estas cosas? ¿Serán las palabras de tu boca un viento poderoso?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
¿Dios pervierte la justicia? ¿O el Todopoderoso pervierte la justicia?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Si sus hijos han pecado contra él, los ha entregado en manos de su desobediencia.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Si quieres buscar a Dios con diligencia, haz tu súplica al Todopoderoso.
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Si fueras puro y recto, seguramente ahora se despertaría por ti, y haz próspera la morada de tu justicia.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Aunque tu comienzo fue pequeño, sin embargo, su último fin aumentaría en gran medida.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
“Por favor, pregunta a las generaciones pasadas. Descubra el aprendizaje de sus padres.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
(Porque no somos más que de ayer, y no sabemos nada, porque nuestros días en la tierra son una sombra).
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
¿No te enseñarán, te dirán, y pronunciar palabras de su corazón?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
“¿Puede el papiro crecer sin fango? ¿Pueden los juncos crecer sin agua?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Mientras esté verde, no lo cortes, se marchita antes que cualquier otra caña.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Así son los caminos de todos los que se olvidan de Dios. La esperanza del hombre impío perecerá,
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
cuya confianza se romperá, cuya confianza es una tela de araña.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Se apoyará en su casa, pero no se mantendrá en pie. Se aferrará a ella, pero no perdurará.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Está verde ante el sol. Sus brotes salen a lo largo de su jardín.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Sus raíces se enrollan alrededor del montón de rocas. Ve el lugar de las piedras.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Si es destruido de su lugar, entonces lo negará, diciendo: “No te he visto”.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
He aquí la alegría de su camino. De la tierra brotarán otros.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
“He aquí que Dios no desechará al hombre irreprochable, ni defenderá a los malhechores.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Todavía te llenará la boca de risa, tus labios con gritos.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Los que te odian se vestirán de vergüenza. La tienda de los malvados ya no existirá”.

< Iov 8 >