< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.