< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Allora prese a dire Bildad il Suchita:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.